No exact translation found for "لدى التحصيل"

Translate French Arabic لدى التحصيل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • e En vertu de la nouvelle politique de l'OMS en matière de comptabilisation des recettes, les recettes sont comptabilisées à la signature des accords passés avec les donateurs et non lors de leur encaissement.
    (هـ) وفقا لسياسة إقرار الدخل المنقحة لمنظمة الصحة العالمية، يتم إقرار الدخل لدى توقيع اتفاقات المانحين وليس لدى تحصيله.
  • c En vertu de la nouvelle politique de l'OMS en matière de comptabilisation des recettes, les recettes sont comptabilisées à la signature des accords passés avec les donateurs et non lors de leur encaissement.
    (ج) وفقا لسياسة إقرار الدخل المنقحة لمنظمة الصحة العالمية، يتم إقرار الدخل لدى توقيع اتفاقات المانحين وليس لدى تحصيله.
  • En 2007, l'OMS a révisé ses principes de comptabilisation des contributions, les recettes étant comptabilisées à la signature des accords avec les donateurs et non au moment de la perception effective.
    وفي عام 2007، نقحت منظمة الصحة العالمية سياستها لإقرار الدخول التي يتم بموجبها إقرار الدخل لدى توقيع اتفاقات المانحين وليس لدى تحصيله.
  • Il n'y a aucun dossier dans le parc.
    لا أعتقد أن وكالة تحصيل الفواتير لديها مكتب في الحديقة
  • Ces services peuvent être très utiles aux entreprises ne disposant pas de leur propre service de crédit et de recouvrement.
    وهذه الخدمات يمكن أن تفيد الشركات التي ليست لديها أقسام معنية بالائتمان والتحصيل.
  • Il faut cependant reconnaître qu'à l'heure actuelle la plupart des pays ne sont pas en mesure de communiquer d'office des renseignements de cet ordre, que leurs procédures de perception ne leur permettent pas de recueillir.
    وينبغي الاعتراف أن بضعة بلدان ليست حاليا في موقف يمكنها من تقديم معلومات روتينية من هذا النوع لأن إجراءات تحصيل الضرائب لديها لا توفر البيانات اللازمة.
  • Au paragraphe 73 du rapport, il est dit que, comme le Comité l'a à nouveau recommandé, le PNUD a accepté de procéder régulièrement à une analyse chronologique complète de ses comptes débiteurs, de manière à pouvoir recouvrer les créances déjà anciennes.
    في الفقرة 73 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يستعرض بصفة منتظمة تاريخ حسابات القبض لديه بالكامل بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ وقت طويل.
  • L'amélioration du niveau d'instruction, en particulier des filles, influerait également sur l'évolution de la population, en ce sens que l'éducation détermine les comportements en ce qui concerne la nuptialité, la fécondité, la santé et les migrations qui ont une incidence démographique.
    إن تحسين مستوى التحصيل، وبالخصوص لدى الفتيات، من شأنه أن يؤثر على الديناميات السكانية حيث من المعروف أن التعليم يؤثر على السلوك الديمغرافي فيما يتعلق بالزواج والخصوبة والصحة والهجرة.
  • Les chiffres de 2004 indiquent que le pourcentage de femmes aux postes supérieurs et les mieux rémunérés (cadres supérieurs, postes de direction et législateurs) n'est que de 33,3%, alors qu'en réalité, les femmes ont, en moyenne, un niveau d'instruction plus élevé que les hommes.
    وتدل بيانات عام 2004 على أن حصة المرأة في المناصب العليا والأعلى أجورا (كبار المسؤولين مناصب الإدارة والمشرعين) تمثل الثلث فقط. هذا على الرغم من أن متوسط مستوى التحصيل العلمي لدى المرأة أعلى منه لدى الرجل.
  • Ibid., décision n° 296 [Amtsgericht Berlin-Tiergarten (Allemagne), 13 mars 1997] (la partie lésée emploie une agence de recouvrement dans le ressort de la partie en défaut et non dans son propre ressort et le jugement est exécuté dans le ressort de la partie en défaut); ibid., décision n° 410 [Landgericht Alsfeld (Allemagne), 12 mai 1995] (un avocat est engagé pour recouvrer une créance dans la juridiction de la partie lésée et non dans celle de la partie en défaut); Landgericht Düsseldorf (Allemagne), 25 août 1994, Unilex (le recours à un tiers n'est raisonnable que s'il est établi que celui-ci dispose de moyens plus efficaces de recouvrement que la partie lésée elle-même); Landgericht Berlin, 6 octobre 1992, sur l'Internet à l'adresse (le recours à une agence de recouvrement est contraire à l'obligation de limiter la perte parce qu'il est prévisible que l'acheteur refusera et que les frais supplémentaires engagés pour retenir les services d'un avocat auraient dû être inclus dans les dépens réclamés à l'acheteur en défaut).
    قضية كلاوت رقم 296 [Amtsgericht Berlin-Tiergarten، ألمانيا، 13 آذار/مارس 1997] (استخدام وكالة لتحصيل الديون في الولاية القضائية للطرف المخالف بدلا من عرض القضية في الولاية القضائية للطرف المتضرر مع انفاذ الحكم في الولاية القضائية للطرف المخالف)؛ وقضية كلاوت رقم 410 [Landgericht Alsfeld، ألمانيا، 12 أيار/مايو 1995] (استئجار محام للتحصيل يكون بالأحرى في الولاية القضائية للطرف المتضرر لا للطرف المخالف)؛ Landgericht Düsseldorf، ألمانيا، 25 آب/أغسطس 1994، Unilex (استخدام وكيل يكون معقولا فقط إذا أثبت الطرف المتضرر أن لدى الوكيل وسائل للتحصيل أكثر فعالية مما لديه)؛ Landgericht Berlin، ألمانيا، 6 تشرين الأول/أكتوبر 1992، متاح على الانترنت في الموقع